z-logo
open-access-imgOpen Access
Moving up and down in real space
Author(s) -
Åke Viberg
Publication year - 2021
Publication title -
bergen language and linguistics studies
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 1892-2449
DOI - 10.15845/bells.v11i1.3439
Subject(s) - locative case , german , motion (physics) , linguistics , zero (linguistics) , expression (computer science) , space (punctuation) , point (geometry) , signal (programming language) , computer science , artificial intelligence , mathematics , philosophy , geometry , programming language
The paper focuses on the role of the Swedish spatial particles upp ‘up’ and ner ‘down’ to signal the endpoint-of-motion in the description of motion situations and is based on Swedish original fiction texts and their translations into English, German, French and Finnish. Frequently the endpoint is marked with a locative preposition such as på ‘on’ or i ‘in’, and then a particle is required to signal change-of-place. In German and Finnish, the particle is often zero translated and change-of-place is indicated by case. The particle is often zero translated also in French, a V(erb)-framed language. This leads to contrasts at the conceptual level since verticality is not expressed. The result points to radical intra-typological differences between S(atellite)-framed languages in the expression of Path depending on general morpho-syntactic differences. Another important conclusion is that several different classes of motion verbs must be distinguished even in S-languages to describe the expression of change-of-place.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom