z-logo
open-access-imgOpen Access
K. DONELAIČIO METŲ TIKRINIAI VARDAI KITOSE KALBOSE: VERTIMO STRATEGIJŲ PALYGINIMAS
Author(s) -
Adriano Cerri
Publication year - 2017
Publication title -
vertimo studijos
Language(s) - Lithuanian
Resource type - Journals
eISSN - 2424-3590
pISSN - 2029-7033
DOI - 10.15388/vertstud.2015.8.9997
Subject(s) - mathematics , physics , combinatorics
K. Donelaičio „Metų“ vardynas yra turtingas ir įvairus. Straipsnyje nagrinėjami 10 poemos vertimų (į vokiečių, anglų, latvių, lenkų, ispanų ir italų k.). Įvairių vertėjų požiūris ir metodika gerokai skiriasi: vieni tekstą vertina filologiškiau, kiti – kūrybiškiau. Asmenvardžius vieni vertėjai vertė į savo kalbų atitikmenis, kiti išlaikė originaliuosius; vieni juos adaptavo pagal savo kalbos rašybos taisykles, kiti – ne. Vienu ar kitu būdu visi vertėjai stengėsi perkelti ne tik denotatyvinę, bet ir konotatyvinę tikrinių vardų funkciją; tačiau skirtumų atsirado dėl neišspręstos teorinės problemos: koks turėtų būti tikrinių vardų konotatyvinis turinys vertimuose?

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here