
Litewskie źródła białoruskich wyrazów atósa i atós
Author(s) -
Wojciech Smoczyński
Publication year - 2018
Publication title -
slavistica vilnensis
Language(s) - Polish
Resource type - Journals
eISSN - 2424-6115
pISSN - 2351-6895
DOI - 10.15388/slavviln.2017.62.11680
Subject(s) - lithuanian , linguistics , loanword , front (military) , mathematics , engineering , philosophy , mechanical engineering
[статья и аннотация на польском, аннотации на английском и литовском языках]
Wyrazy błr. atósa i atós ‘żelazny pręt lub sznur łączący osie przednich kół z dyszlem’ nie są przekształceniami zapożyczenia litewskiego o formie atãsėja ts., jak to dotąd przyjmowano. Wyrazy te zostały zapożyczone z dialektu wschodnio-litewskiego, w którym odnaleziono niedawno formy atasà i atãsas, co do brzmienia dokładnie odpowiadające białoruskim importom. Różnica między atãsėja i atasà/atãsas tłumaczy się innowacją po stronie dialektu wschodnio-litewskiego: atãsėja uległa metanalizie na atas-ėja, a następnie derywacji wstecznej, która wydała dwie oboczne kontynuacje gwarowe: atas- + -a i atas- + -as.