z-logo
open-access-imgOpen Access
Los recovecos de la traducción: análisis de las diferentes versiones de una selección de poemas de Octavio Paz en Sendas de Oku
Author(s) -
Luis Manuel López Gómez
Publication year - 2020
Publication title -
philobiblion
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
ISSN - 2444-1538
DOI - 10.15366/philobiblion2019.10.003
Subject(s) - humanities , art
El presente estudio compara las versiones de una selección de poemas de la primera y de la segunda edición de Sendas de Oku, traducción de Octavio Paz y Eikichi Hayashiya del diario poético de Matsuo Bash? Oku no hosomichi. Tiene como objetivo, además, demostrar la utilización de traducciones francesas e inglesas para la transformación que sucede entre los poemas de la primera versión y los de la segunda.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here