
De "The Picture of Dorian Gray" de Oscar Wilde al "Dorian Gray" de Corominas: Análisis de una transducción interartística, ¿lograda?
Author(s) -
Bénédicte de Buron Brun
Publication year - 2021
Publication title -
actio nova
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
ISSN - 2530-4437
DOI - 10.15366/actionova2021.m5.004
Subject(s) - humanities , art , gray (unit) , philosophy , medicine , radiology
Partiendo del concepto de transducción interartística de Wellek, este artículo se propone llevar a la práctica el caso de The Picture of Dorian Gray de Oscar Wilde adaptado por Corominas. Un ejemplo de transducción interartística de lo más interesante y arriesgado tanto más cuanto que se trata de ofrecer un clásico literario de la Inglaterra del siglo XIX a un público visual, y no forzosamente de letras, en los albores del siglo XXI, mediante el Noveno Arte. Por otra parte, este álbum presenta otra originalidad y es que fue publicado y, de hecho, traducido al francés antes de ser editado en España, lo que duplica su transducción, en este caso, lingüística: Todo un reto, tanto para el dibujante y guionista Corominas como para la traductora Carole Rattclif.