z-logo
open-access-imgOpen Access
Promjene stranih riječi u hrvatskome pravnom nazivlju te njihova zastupljenost u Klaićevu Rječniku stranih riječi
Author(s) -
Josip Miletić
Publication year - 2015
Publication title -
croatica et slavica iadertina
Language(s) - Bosnian
Resource type - Journals
eISSN - 1849-0131
pISSN - 1845-6839
DOI - 10.15291/csi.857
Subject(s) - physics , humanities , theology , art , philosophy
U radu se analiziraju promjene u hrvatskoj pravnoj terminologiji u dijakronijskojperspektivi, s naglaskom na terminologiji kaznenog zakonodavstva, uvažavajućipovijesni kontekst. Internacionalizmi i posuđenice iz kaznenih zakona koji su važilina teritoriju Republike Hrvatske u razdoblju od Austro-Ugarske Monarhije dodanas uspoređeni su s hrvatskim rješenjima u Klaićevu Rječniku stranih riječi.Na temelju provedene terminološke analize, odnosno usporedbe pravnihnaziva u starom i novom hrvatskome kaznenom zakonodavstvu, utvrđuje se da je uKlaićevu Rječniku stranih riječi kvalitetno obrađena glavnina zamijenjenih riječi kojesu ujedno i pravni nazivi ili pak dijelovi sintagmi pravnih naziva (latinizmi, grecizmi,galicizmi, talijanizmi, turcizmi i anglizmi), dok zastupljenost rusizama i srbizamau rječniku nije zadovoljavajuća ni u izdanjima prije osamostaljenja RepublikeHrvatske, ni u onima nakon osamostaljenja. Zaključuje se da je Klaićev Rječnikstranih riječi mogao biti svrhovito radno pomagalo u dugogodišnjem radu stručnihslužbi Ministarstva pravosuđa Republike Hrvatske i Odbora za zakonodavstvoZastupničkog doma Sabora Republike Hrvatske, koji su pripremali nove hrvatskekaznene zakone te ih terminološki uredili u skladu s hrvatskim jezičnim standardom.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here