
Tradução e Ética: Sobre ética da tradução como uma prática social de reflexão consciente
Author(s) -
Daniel Alves
Publication year - 2021
Publication title -
linguagem and ensino/linguagem and ensino
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 1983-2400
pISSN - 1415-1928
DOI - 10.15210/rle.v24i1.20113
Subject(s) - humanities , philosophy
Traduções são resultados de complexos processos de escolha, que envolvem desde as possibilidades de interpretação abertas pelos textos-fonte, até as possibilidades de construção textual oferecidas pelo sistema da língua-alvo, incluindo, entre outros fatores, as restrições externas colocadas por agentes envolvidos no processo de tradução. Este texto se ampara em Singer (2011) para abordar a ética tradutória como uma prática social que promove a reflexão consciente sobre os comportamentos sociais do indivíduo e estimula a construção e a publicação de projetos tradutórios, apoiando-se em Berman (1995), Simon (1996) e Kremer (2007). Abordam-se aqui questões relativas à construção de projetos de tradução e tomada de decisões de tradução e à forma como escolhas tradutórias podem ser reveladoras acerca dos processos individuais de interpretação de textos e dos sistemas linguísticos nos quais eles se inserem