z-logo
open-access-imgOpen Access
FATORES (IN)CONSCIENTES QUE INFLUENCIARAM UMA ÍTALO-BRASILEIRA A USAR PROGRESSIVAMENTE O PORTUGUÊS EM DETRIMENTO DA VARIEDADE ITALIANA
Author(s) -
Cristiane Horst,
Marcelo Jacó Krug,
Simone Raquel Bernieri
Publication year - 2020
Publication title -
caderno de letras
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2358-1409
pISSN - 0102-9576
DOI - 10.15210/cdl.v0i35.17409
Subject(s) - humanities , philosophy
Com o presente artigo buscou-se compreender os fatores (in)conscientes que influenciaram a decisão de uma ítalo-brasileira com hoje 90 anos, cuja língua materna foi uma variedade italiana, a usar progressivamente com mais dominância, o português em detrimento de sua primeira língua. Investigou-se de que forma a língua instituída como língua nacional, no caso o português, foi gradualmente ganhando mais espaço e dominância na vida do informante desta pesquisa. A metodologia utilizada foi gravação audiovisual da aplicação do questionário (meta)linguístico e análise dos dados. As motivações que fizeram com que uma analfabeta saísse de sua "zona de conforto" e aprendesse uma nova língua, foram distintas em cada período de sua vida: Primeiramente foi o medo da punição empregada aos que não falassem o português no Brasil na década de 30 durante o Estado Novo, sob o governo de Getúlio Vargas, levando-a a usar português em contatos sociais e a variedade italiana no seio familiar. Em conjunto a isso, havia o receio em ofender os que eram apenas falantes de português ao usar a variedade. Posteriormente, com o nascimento dos filhos, a motivação em usar o português surgiu da preocupação de que estes tivessem uma vida escolar bem sucedida, e para isso a variedade não poderia “atrapalhar" o desenvolvimento das habilidades com o português. Neste período, no convívio familiar, tanto a variedade quanto a língua portuguesa eram utilizadas. Com o nascimento dos netos, a preocupação, foi de estreitar laços afetivos, aproximando-se deles com o uso do idioma que compreendiam; a língua portuguesa, passando assim, com a chegada dos netos a usar o português com maior dominância. Palavras-chave: Bilinguismo; Fatores de substituição linguística; Língua de imigração italiana; Português.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom