
Key Methodological Aspects of Translators’ Training in Ukraine and in the USA
Author(s) -
Kateryna Skyba
Publication year - 2015
Publication title -
porìvnâlʹna profesìjna pedagogìka/comparative professional pedagogy
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2353-9518
pISSN - 2308-4081
DOI - 10.1515/rpp-2015-0065
Subject(s) - interpreter , certificate , social constructivism , ukrainian , variety (cybernetics) , training (meteorology) , pedagogy , curriculum , accreditation , process (computing) , sociology , engineering ethics , political science , computer science , engineering , meteorology , law , linguistics , philosophy , physics , algorithm , artificial intelligence , programming language , operating system
The diversity of international relations in the globalized world has influenced the role of a translator that is becoming more and more important. Translators’ training institutions today are to work out and to implement the best teaching methodology taking into consideration the new challenges of modern multinational and multicultural society. The thorough research of the experience in training translators and interpreters in the USA may help to find out new perspective methodological approaches to teaching and learning. This article reviews the variety of translator training programmes in Ukraine and in the USA and presents the analysis of the innovative teaching approaches that are currently popular in the education community. There exist different kinds of translators’ training degree programmes: short and long, full-time and part-time in Ukraine and in the USA. American universities and colleges provide not only academic programmes but also specific certificate programmes in translation and interpretation. The peculiarity of Ukrainian translators’ training programmes is that all these programmes are fully integrated into the university system. The approaches applied in the process of translators’ training in the American system of education are mostly new and oriented on the professional skills building. The following teaching approaches are currently used in the translators’ training process: profession-based, learner-centred, social constructivist and interdisciplinary. A social constructivist approach is more likely to be applied to translators’ training process in Ukraine under the modern conditions