z-logo
open-access-imgOpen Access
Формальные и семантические сближения в сфере русско-польской межъязыковой омонимии
Author(s) -
Krzysztof Kusal
Publication year - 2021
Publication title -
studia rossica posnaniensia
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2720-703X
pISSN - 0081-6884
DOI - 10.14746/strp.2021.46.1.8
Subject(s) - polysemy , linguistics , interlanguage , lexicology , meaning (existential) , variety (cybernetics) , divergence (linguistics) , lexical semantics , lexical item , psychology , computer science , artificial intelligence , philosophy , psychotherapist
This article deals with the issue of structural and semantic relationships in the area of Russian-Polish interlingual homonymy, such as exclusion, inclusion, and hybridization. The analysis of Russian-Polish homonymous doublets made it possible to specify two basic reasons for the differences in meaning of the lexemes in both languages: semantic divergence of the words with a common etymon (disintegration of polysemy) and phonetic convergence. The study revealed that interlanguage Russian-Polish correspondences with a partial coincidence of lexical meanings make up the largest group of interlanguage homo-pairs. The types of semantic relations described at the word level do not exhaust the variety of semantic relations between Russian-Polish interlanguage homonyms. The depth of meaning development is another theoretical problem of modern lexicology and lexicography. In addition to the semantic differences between Russian-Polish homo-pairs, there may be more complex relationships. They are observed in cases where stylistic and functional discrepancies are layered on semantic inconsistencies. The differences in pragmatic significance are the most significant and can form the subject of independent study.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here