
LA NON-TRADUCTION DANS LA TRADUCTION JURIDIQUE. LE CAS DE L’UNION EUROPÉENNE
Author(s) -
Anna Walicka
Publication year - 2017
Publication title -
comparative legilinguistics
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2391-4491
pISSN - 2080-5926
DOI - 10.14746/cl.2017.30.5
Subject(s) - legislature , scope (computer science) , political science , humanities , legal translation , european union , philosophy , law , computer science , business , international trade , programming language
The article describes the results of the corpus studies to determine the frequency and scope of the translation strategy involving the deliberate non-translation of selected elements of the source text in legislative and legal texts. The analysis was based on the multilingual official legislative and legal publications of the EU available at eur-lex.europa.eu. The examples quoted in the article come from equipollent versions in English, French and Polish.