z-logo
open-access-imgOpen Access
POLSKI KONTRA AMERYKAŃSKI DYSKURS SĄDOWY: ŚLEDCZE I SKARGOWE PROCEDURY PRZESŁUCHIWANIA ŚWIADKÓW W PROCESACH KARNYCH. CO TŁUMACZE SĄDOWI MUSZĄ WIEDZIEĆ O PRZESŁUCHANIU ŚWIADKÓW W PROCESACH KARNYCH W RÓŻNYCH SYSTEMACH PRAWNYCH, BY ZAPEWNIĆ WYSOKĄ JAKOŚĆ USTNYCH TŁUMACZEŃ W ŚWIETLE DYREKTYWY 2010/64/UE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO ORAZ RADY Z DNIA 20 PAŹDZIERNIKA 2010?
Author(s) -
Grażyna Anna Bednarek
Publication year - 2016
Publication title -
comparative legilinguistics
Language(s) - Polish
Resource type - Journals
eISSN - 2391-4491
pISSN - 2080-5926
DOI - 10.14746/cl.2014.19.05
Subject(s) - directive , law , parliament , political science , criminal trial , interpreter , member state , polish , right to a fair trial , criminal code , criminal law , european union , member states , business , convention , politics , philosophy , computer science , linguistics , economic policy , programming language

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here