z-logo
open-access-imgOpen Access
POLSKI KONTRA AMERYKAŃSKI DYSKURS SĄDOWY: ŚLEDCZE I SKARGOWE PROCEDURY PRZESŁUCHIWANIA ŚWIADKÓW W PROCESACH KARNYCH. CO TŁUMACZE SĄDOWI MUSZĄ WIEDZIEĆ O PRZESŁUCHANIU ŚWIADKÓW W PROCESACH KARNYCH W RÓŻNYCH SYSTEMACH PRAWNYCH, BY ZAPEWNIĆ WYSOKĄ JAKOŚĆ USTNYCH TŁUMACZEŃ W ŚWIETLE DYREKTYWY 2010/64/UE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO ORAZ RADY Z DNIA 20 PAŹDZIERNIKA 2010?
Author(s) -
Grażyna Anna Bednarek
Publication year - 2016
Publication title -
comparative legilinguistics
Language(s) - Polish
Resource type - Journals
eISSN - 2391-4491
pISSN - 2080-5926
DOI - 10.14746/cl.2014.19.05
Subject(s) - directive , law , parliament , political science , criminal trial , interpreter , member state , polish , right to a fair trial , criminal code , criminal law , european union , member states , business , convention , politics , philosophy , computer science , linguistics , economic policy , programming language

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom