
О составлении учебника русско-словацких омонимов
Author(s) -
Lukáš Gajarský
Publication year - 2020
Language(s) - English
Resource type - Conference proceedings
DOI - 10.14712/9788076032088.3
Subject(s) - slovak , linguistics , vocabulary , computer science , meaning (existential) , russian language , first language , homonym (biology) , natural language processing , psychology , czech , philosophy , botany , psychotherapist , biology , genus
Interlingual homonyms are words that have the same or similar phonetic or graphic form, but have different meanings. In this case, it is Russian and Slovak pairs of words that are formally completely or partially identical, but differ in meaning. These words are often the cause of misinterpretation, and that is why they are called "false friends of the translator." For this reason, interlingual homonyms are a frequent source of interlingual interference. The paper is devoted to compiling a textbook of Russian-Slovak homonyms for Slovak students studying Russian language at universities. The aim of the textbook is not only to master the new vocabulary, but above all to prevent a negative transfer between their mother tongue and Russian.