z-logo
open-access-imgOpen Access
Skopostheorie na sala de aula
Author(s) -
Sílvia Helena Benchimol Barros
Publication year - 2019
Publication title -
letras and letras
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 1981-5239
pISSN - 0102-3527
DOI - 10.14393/ll63-v35n2-2019-4
Subject(s) - humanities , philosophy
Este artigo descreve uma atividade didática realizada em contexto formativo em nível superior na Universidade Federal do Pará, município de Bragança. A ambiência do estudo é a disciplina de Tradução e Interpretação em Língua Inglesa e os objetivos do estudo são apresentar os pressupostos da tradução funcional por meio do modelo proposto pela Skopostheory (VERMEER; REISS, 2013; NORD, 2006) e refletir sobre questões atinentes à tecnologia e a utilização de aplicativos digitais de design gráfico como suporte às transposições interlinguísticas e intersemióticas, viabilizando a elaboração de textos multimodais, criativos e de diferentes escopos. São revisitadas algumas concepções sobre competência tradutória, com ênfase na subcompetência instrumental (RISKU, 1998, 2010; WEINERT, 2001; HURTADO ALBIR, 2015; ALCINA 2008; EMT, 2009). Os resultados apontaram para a preferencia pelos aplicativos digitais Canva, Prezi, Flipsnack, Storyboard na elaboração de textos traduzidos em dupla direcionalidade e gêneros diversificados.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here