z-logo
open-access-imgOpen Access
El ajedrez de Omar. En torno a una cuarteta persa que admiraba Borges
Author(s) -
Erik Coenen,
Saeideh Ghasemi
Publication year - 2020
Publication title -
1616
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
eISSN - 2445-2262
pISSN - 0210-7287
DOI - 10.14201/1616202010163189
Subject(s) - humanities , philosophy
Jorge Luis Borges cita en uno de sus sonetos una sentencia que atribuye a Omar Jayyām, pero que proviene realmente de una de las libertades tomadas, consciente o inconscientemente, por Edward FitzGerald en su traducción inglesa de las cuartetas del persa. Después de analizar minuciosamente el sentido de la cuarteta original, demostramos en este estudio que la traducción de FitzGerald, así como, en menor medida, la francesa de Nicholas, pesa sobre muchas traducciones al español y a otras lenguas europeas. Con nuestro estudio de la transmisión de una sola cuarteta en cuestión en Occidente, concretamos e ilustramos los problemas que conlleva la transmisión y recepción de la poesía de Jayyām en general.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here