
Maria Dolors Orriols, (auto)traductora [CAT.]
Author(s) -
Montserrat Bacardí
Publication year - 2019
Publication title -
transfer
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
ISSN - 1886-5542
DOI - 10.1344/transfer.2020.15.12-30
Subject(s) - art , humanities
Maria Dolors Orriols (1914-2008) forma part de la primera generacióde novel·listes de la postguerra, al costat de Maria AurèliaCapmany, Teresa Pàmies o Cèlia Suñol, que sovint van donar aconèixer les seves obres tardanament. En tots els casos, les circumstànciesvitals van influir poderosament en les seves creacionsi, com ha estat assenyalat, van conrear una narrativa de base autobiogràfica.La reelaboració de l’escriptura pròpia és a l’origend’algunes autotraduccions d’Orriols, mentre que en altres s’intueixun desig de traspassar fronteres a la recerca de nous lectors. Delfrancès al català va traduir textos inquietants i subversors deFranz Kafka (a la revista Aplec, que ella va editar), o de GeorgesBernanos, a part de fragments del Kalevala. Gairebé totes les sevestraduccions i autotraduccions romanen inèdites.