z-logo
open-access-imgOpen Access
Subsídios para a tradução de um discurso polemico
Author(s) -
Joselice Macêdo
Publication year - 2017
Publication title -
revista a cor das letras/˜a œcor das letras
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2594-9675
pISSN - 1415-8973
DOI - 10.13102/cl.v1i1.1740
Subject(s) - humanities , philosophy , political science
Este artigo defende um posto de que o tradutor de um texto em uma língua latina enfrenta dificuldades de diversos tipos que podem ser minimizados se uma leitura de texto para formulou sob uma ótica diferente, como, por exemplo, a da Análise do Discurso na linha De Pecheux e seus seguidores. Alguns de seus princípios não aplicam nenhum discurso polemico ou De Senectute de Cicero. São apontados no texto, a partir de pistas linguísticas, como condições de produção de sentido. A análise das fórmulas discursivas limitou-se a uma unidade táctica que corresponde à defesa de uma empresa por um Estado-Membro. Nessa unidade privilegiou-se também uma análise das marcas de argumentação, uma orientação argumentativa e alguns índices de polifonia facilitando-se, assim, uma apreensão dos efeitos dos sentidos do texto.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here