z-logo
open-access-imgOpen Access
“ELES COMENÇAM SANGUEAR”: TRANSLINGUAGEM COMO PRÁTICA CRIATIVA E DE CONSTRUÇÃO DE CONHECIMENTO EM PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA / “Eles començam sanguear”: Translanguaging as a creative practice and construction of knowledge in Portuguese as a foreign language
Author(s) -
Giovaicolini Milozo,
Sandra Regina Buttros Gattolin
Publication year - 2019
Publication title -
pensares em revista
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
ISSN - 2317-2215
DOI - 10.12957/pr.2019.41987
Subject(s) - translanguaging , humanities , sociology , philosophy , pedagogy
Este artigo[1] tem por objetivo apresentar a descrição e a análise de práticas comunicativas de quatro aprendizes de origem hispânica e um aprendiz italiano, num curso de português oferecido por uma universidade pública do estado de São Paulo. O problema de pesquisa originou-se de questionamentos referentes ao estigma da mescla de línguas que ocorre em sala de aula. A escolha da translinguagem justifica-se com base na consideração que o repertório linguístico do falante bilíngue ou multilíngue é dinâmico e inacabado, e as escolhas linguísticas são baseadas nas necessidades adaptativas do sujeito a contextos monolíngues (GARCÍA et al., 2017). Nessa perspectiva, a língua é entendida como prática social e cultural discursivamente orientada, contemplando códigos e recursos multissemióticos e sistemas simbólicos, utilizados pelos sujeitos para a configuração do que entendem como realidade (ROCHA e MACIEL, 2015). Sendo a pesquisa de natureza qualitativo-interpretativista, com características da pesquisa etnográfica, a metodologia consistiu na geração e obtenção dos dados em contexto de sala de aula por meio de apresentações orais, gravadas em áudio, e de uma pesquisa semisestruturada com cada um dos participantes. Após análise dos dados, os resultados foram discutidos sob duas categorias: percepções linguísticas, que mostram visão de língua dos alunos, e percepções culturais sobre si mesmo, que contempla as representações sociais, a questão afetiva e a espontaneidade no falar.Palavras-chave:ensino-aprendizagem; PLE (português língua estrangeira); translinguagem.[1] O presente artigo apresenta resultados parciais da pesquisa de mestrado de mesmo título.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here