z-logo
open-access-imgOpen Access
O SENTIDO NA TRADUÇÃO E A IMAGEM DO TRADUTOR
Author(s) -
Márcia Da Anunciação Barbosa GAMAURY
Publication year - 2018
Publication title -
ecos de linguagem
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
ISSN - 2317-0808
DOI - 10.12957/ecoling.2015.33146
Subject(s) - humanities , art
No presente artigo, faço a análise de discursos correntes sobre o tradutorliterário presentes no jornal francês Le Monde (versão Internet), utilizandocomo corpus artigos publicados entre os anos de 2000 e 2005. A Análise doDiscurso de Michel Pêcheux constitui a base teórica deste trabalho que mostraas imagens predominantes do tradutor literário nesses discursos e o porquêdessas imagens. Na primeira imagem mostro alguns adjetivos utilizados comoreferência ao tradutor: assassino, cleptomaníaco, solitário, invisível. Na segunda,observo que o tradutor é visto como um passeur, uma ponte necessária Naterceira, noto que o nome do tradutor literário é inúmeras vezes esquecidonos artigos sobre novas traduções, no suplemento literário do jornal Le Monde.Na quarta e última imagem, mostro a presença do mito de Babel nos discursossobre o tradutor literário.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom