z-logo
open-access-imgOpen Access
Norma policéntrica del español frente a la traducción jurídica polaco‑española
Author(s) -
Piotr Sorbet
Publication year - 2021
Publication title -
między oryginałem a przekładem
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2391-6745
pISSN - 1689-9121
DOI - 10.12797/moap.22.2016.33.06
Subject(s) - norm (philosophy) , linguistics , perspective (graphical) , character (mathematics) , variation (astronomy) , philosophy , humanities , sociology , art , epistemology , mathematics , physics , geometry , astrophysics , visual arts
Polycentric Spanish Norm Towards the Polish‑Spanish Legal TranslationThe Spanish, being the official language of Spain and many other countries, is characterized by an important dialectal diversity that is reflected in the differences at all linguistic levels: phonetic, morphological, syntactic and lexico‑semantic, etc. All these differences raise controversies and discussions about the existence of a linguistic norm depending on the perspective that can have a monocentric or polycentric character. In this contribution we present some arguments for the second one. To this end, we rely on translations, starting simultaneously from the semasiological and onomasiological perspective, of some Polish‑Spanish legal terms in which it is essential to take into account, the diatopic variation as well as the norm whose character is polycentric.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here