z-logo
open-access-imgOpen Access
Una herramienta tangible para facilitar procesos de diseño y análisis didáctico: Traducción y adaptación transcultural del Toolkit ACAD
Author(s) -
Peter Goodyear,
Lucila Carvalho,
Pippa Yeoman,
Linda Castañeda,
Jordi Adell Segura
Publication year - 2020
Publication title -
pixel bit/pixel-bit
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.504
H-Index - 6
eISSN - 1698-6172
pISSN - 1133-8482
DOI - 10.12795/pixelbit.84457
Subject(s) - humanities , persona , art , philosophy , cartography , geography
Desde la perspectiva de la innovación educativa, el diseño didáctico es una de las tareas docentes más importantes ycomplejas a las que se enfrentan habitualmente y en todos los niveles educativos personas con y sin formación pedagógicaprevia. El marco y el Toolkit ACAD (por sus siglas en inglés Activity-Centred Analysis and Design) fueron creados en el ámbitoanglosajón para facilitar los procesos de discusión que fundamentan esos procesos de diseño y análisis didáctico.Este artículo presenta el proceso de traducción y adaptación transcultural del Toolkit ACAD al castellano. El proceso se harealizado en dos fases: una doble ronda de traducción y una fase piloto realizada en cinco seminarios con profesionales dediversos contextos y grado de experiencia profesional, en dos países. El resultado es una versión completa del Toolkit ACAD(lienzo de trabajo y tarjetas), además de sugerentes conclusiones fruto de las discusiones de los seminarios.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here