Open Access
Una herramienta tangible para facilitar procesos de diseño y análisis didáctico: Traducción y adaptación transcultural del Toolkit ACAD
Author(s) -
Peter Goodyear,
Lucila Carvalho,
Pippa Yeoman,
Linda Castañeda,
Jordi Adell Segura
Publication year - 2020
Publication title -
pixel bit/pixel-bit
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.504
H-Index - 6
eISSN - 1698-6172
pISSN - 1133-8482
DOI - 10.12795/pixelbit.84457
Subject(s) - humanities , persona , art , philosophy , cartography , geography
Desde la perspectiva de la innovación educativa, el diseño didáctico es una de las tareas docentes más importantes ycomplejas a las que se enfrentan habitualmente y en todos los niveles educativos personas con y sin formación pedagógicaprevia. El marco y el Toolkit ACAD (por sus siglas en inglés Activity-Centred Analysis and Design) fueron creados en el ámbitoanglosajón para facilitar los procesos de discusión que fundamentan esos procesos de diseño y análisis didáctico.Este artículo presenta el proceso de traducción y adaptación transcultural del Toolkit ACAD al castellano. El proceso se harealizado en dos fases: una doble ronda de traducción y una fase piloto realizada en cinco seminarios con profesionales dediversos contextos y grado de experiencia profesional, en dos países. El resultado es una versión completa del Toolkit ACAD(lienzo de trabajo y tarjetas), además de sugerentes conclusiones fruto de las discusiones de los seminarios.