z-logo
open-access-imgOpen Access
La traducción alemán-español de los prospectos de medicamentos: análisis textual y terminológico
Author(s) -
Isidoro Ramírez Almansa
Publication year - 2017
Language(s) - Spanish
DOI - 10.12795/futhark.2017.i12.08
Subject(s) - humanities , philosophy , political science
El presente trabajo aborda la traducción (alemán-español) del prospecto de medicamento como género textual dentro del ámbito de la traducción médica. Para ello, se ha estudiado su importancia dentro del sector farmacéutico y su valor tanto en el ámbito de la enseñanza como en el mercado laboral de la traducción. En primer lugar, se ha llevado un análisis de su macroestructura, y en segundo lugar, se ha analizado, desde un punto de vista comparativo, su terminología y fraseología. Dicho análisis ha dado como resultado la creación de dos glosarios bilingües DE-ES, en el primero se recoge la terminología propia del prospecto, y en el segundo su fraseología. Los glosarios pretenden ser una herramienta didáctica, además de una herramienta profesional para aquellos que necesiten conocer y saber aplicar la terminología y fraseología del texto que nos ocupa.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here