z-logo
open-access-imgOpen Access
Diferencias terminológicas entre el alemán y el español en el ámbito laboral. El caso de prestaciones, permisos y subsidios familiares
Author(s) -
Ana Ledesma Claros,
María-José Varela Salinas
Publication year - 2014
Publication title -
futhark revista de investigación y cultura
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 1886-9300
DOI - 10.12795/futhark.2014.i9.09
Subject(s) - german , premise , terminology , face (sociological concept) , humanities , glossary , psychology , sociology , linguistics , philosophy
The reasons that have led us to choose thls topic are diverse. 0n the one hand, we start from the premise of a personal interest on knowing the German system of laws in the field of the benefits, leaves and subsidies in the work sphere. We do this in order to have a view on the German cultural reality that can help us to approach spedalized texts in a more effective way. On the other hand, once we have gathered thls knowledge, we can extract a great deal of terms that can be used as a consultation tool in legal and swom translation. Finally, through the terminology extraction that we have got by analysing the legal texts, we aim to provide the translator with a glossary that helps him to face the challenges that can come from the language combination DE-SP

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom