
Von Wacken und Klötzen kulturelle Aspeke der Bibelübersetzung als Herausforderung für die kommunikative Aquivalenz
Author(s) -
Linus Jung
Publication year - 2014
Publication title -
futhark
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 1886-9300
DOI - 10.12795/futhark.2014.i9.07
Subject(s) - target text , equivalence (formal languages) , philosophy , linguistics , sociology , theology
Toe article explores the relationship between cultural aspects and communicative equivalence in the bible translation. In a first step, it describes the principie characteristics of the bible text and the possible difficulties in the cultural transfer. In the case of bible translation, the source and target cultures are separated by such a huge cultural, temporal, and geograplúcal gap that the relationship between the two texts does not seem to be allowing us any specification of communicative equivalence. Toe article tries to give an answer to this question. Af ter elaborating a dynarnic definition of the communicative equivalence concept, the author discusses various translations of Mt 5, 41.