z-logo
open-access-imgOpen Access
O powiatach i folwarkach. Kulturowe i lingwistyczne uwarunkowania przekładu wybranych terminów historycznych na język angielski
Author(s) -
Paulina Wacławik
Publication year - 2022
Publication title -
studia geohistorica
Language(s) - Polish
Resource type - Journals
eISSN - 2719-3020
pISSN - 2300-2875
DOI - 10.12775/sg.2021.07
Subject(s) - physics , theology , philosophy
Celem artykułu jest prezentacja i analiza licznych problemów, jakie pociąga za sobą przekład tekstów dotyczących historii i geografii danego regionu. Tekst zilustrowany jest przykładami powiązanymi z podziałami struktury administracyjnej i społecznej w Polsce, do których należą: województwo, powiat, wójt, miasto, folwark, zagrodnik i komornik. Analiza ma charakter dwutorowy i obejmuje metodologiczne aspekty procesu tłumaczenia oraz status ontologiczny słów i przedmiotów, do których słowa te się odnoszą. Analizowane są trzy główne zagadnienia:1) rozbieżność i nakładanie się kategorii związanych z lokalnymi systemami administracyjnymi,2) zróżnicowanie słów w zależności od lokalizacji oraz 3) ich ewolucja w czasie. Na koniec zaproponowano i omówiono jednolity sposób prezentacji wszystkich cech i zastrzeżeń, jakie należałoby uwzględnić przy wyborze najwłaściwszego odpowiednika. Przedstawiono to w formie tabeli, która uwzględnia wszystkie argumenty wymienione w tekście.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here