z-logo
open-access-imgOpen Access
Το τραύμα στη μεταφρασμένη παιδική και εφηβική λογοτεχνία: The Book Thief
Author(s) -
Νικολέττα Κόρκα
Publication year - 2018
Publication title -
dialogoi!
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2459-3737
DOI - 10.12681/dial.15833
Subject(s) - computer science
Στην παρούσα εργασία πραγματοποιείται συγκριτική μελέτη του βιβλίου The Book Thief και της μετάφρασής του στα ελληνικά και στα γαλλικά. Μέχρι πολύ πρόσφατα τραγικά γεγονότα, όπως είναι το Ολοκαύτωμα  προσεγγίζονταν με μεγάλη αμηχανία στην παιδική και εφηβική λογοτεχνία, ενώ οι εκδοτικοί οίκοι αντιμετώπιζαν το δίλημμα της υποχρέωσης της παρουσίασης της ιστορικής αλήθειας από τη μία και της προσπάθειας να μην τραυματίσουν τους ανήλικους αναγνώστες από την άλλη. Στόχος της εργασίας είναι η διερεύνηση τυχόν διαφοροποιήσεων και προσαρμογών του έργου κατά τη μεταφορά του από τα αγγλικά στα ελληνικά και στα γαλλικά μέσα από τη συγκριτική μελέτη, η διερεύνηση μεταφραστικών στρατηγικών που υιοθετούνται κατά τη διαδικασία της μετάφρασης, εστιάζοντας στη μεταφορά του τραύματος από ένα πολιτισμικό σύστημα σε ένα άλλο και συνάγοντας συμπεράσματα για τον τρόπο με τον οποίο το τραύμα προσεγγίζεται στην εκάστοτε εθνική λογοτεχνία για ανηλίκους.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here