The Effects of Translation On Readability
Author(s) -
Omar A. Dye
Publication year - 1971
Publication title -
language and speech
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.713
H-Index - 52
eISSN - 1756-6053
pISSN - 0023-8309
DOI - 10.1177/002383097101400407
Subject(s) - readability , linguistics , reading (process) , style (visual arts) , psychology , translation (biology) , computer science , literature , art , philosophy , chemistry , biochemistry , messenger rna , gene
This investigation studied the effects of translating French into English and how readability changed following the translation. French works were paired with English translations of the same works. Flesch Reading Ease scores were significantly lower for the French indicating that the English translations were more easily read than the French originals. Different English translations of the same French work were paired and very little difference resulted. The position that readability measures difficulty of style was confirmed.
Accelerating Research
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom
Address
John Eccles HouseRobert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom