z-logo
open-access-imgOpen Access
Dicionários que atravessaram oceanos
Author(s) -
Eliza Atsuko Tashiro Perez
Publication year - 1969
Publication title -
estudos japoneses
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2447-7125
pISSN - 1413-8298
DOI - 10.11606/issn.2447-7125.v0i28p217-230
Subject(s) - philosophy , humanities
Este artigo objetiva fazer uma breve apresentação de dois dicionários bilíngües nas quais as línguas tratadas são o japonês e o português do Brasil. Tratam-se das obras lexicográficas de Wasaburõ Õtake (1872-1944) e Ryõji Noda (1875-1968), dois japoneses que desempenharam importante papel no processo de imigração de japoneses no Brasil cujo centenário foi comemorado ao longo do ano de 2008. Embora com freqüência reduzida, os dicionários de ambos são ainda consultados, no entanto, no presente texto apresento-os como fonte primária de pesquisa em historiografia lingüística japonesa no Brasil, lembrando que nenhuma grande enciclopédia da lingüística japonesa ou de ensino do japonês como língua estrangeira registra a publicação dos dicionários de ambos.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here