z-logo
open-access-imgOpen Access
“Chuang Tze e o rei de Chu”: Silva Mendes e sua adaptação dos clássicos taoistas
Author(s) -
Erasto Santos Cruz
Publication year - 2017
Publication title -
cadernos de literatura em tradução/cadernos de literatura e tradução
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2359-5388
pISSN - 1981-2558
DOI - 10.11606/issn.2359-5388.v0i18p11-25
Subject(s) - humanities , philosophy
Este artigo tem como objetivo apresentar a obra Excerptos de Filosofia Taoista do autor Manuel da Silva Mendes, considerado o primeiro português a estudar e divulgar a tradição taoista chinesa, e através da análise do poema: “Chuang Tze e o rei de Chu”, demonstrar que este se trata de uma adaptação de um trecho do livro clássico do pensamento chinês Nán Huá Jīng (南華經), de Zhuāngzǐ (莊子), e para se atingir este fim, será feita uma análise comparativa com o original em chinês clássico e com a tradução para o inglês do sinólogo escocês James Legge.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here