
A tradução de dois blues poems de Langston Hughes
Author(s) -
Pedro Tomé
Publication year - 2020
Publication title -
cadernos de literatura em tradução/cadernos de literatura e tradução
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2359-5388
pISSN - 1981-2558
DOI - 10.11606/issn.2359-5388.i13p75-84
Subject(s) - blues , poetry , humanities , art , philosophy , literature , art history
Os dois poemas que traduzimos neste artigo podem ser considerados blues poems, havendo marcantes exemplos dessa influência musical. Como propostas tradutórias, buscamos: (i) manter a precisão semântica, evitando perdas de vocábulos ou grandes distorções de sentido; (ii) preservar o tom dos poemas, isto é, sua espontaneidade e coloquialidade; e (iii) emular aspectos formais, tais como rimas e aliterações, embora sem rigor excessivo.