z-logo
open-access-imgOpen Access
Max und Moritz: uma tradução comentada
Author(s) -
Sigfrid Frömming
Publication year - 2011
Publication title -
cadernos de literatura em tradução/cadernos de literatura e tradução
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2359-5388
pISSN - 1981-2558
DOI - 10.11606/issn.2359-5388.i12p209-224
Subject(s) - philosophy , humanities , epistemology
Wilhelm Busch é autor de “Max und Moritz”, obra publicada em 1865, que conta a história de dois meninos que aprontam traquinagens contra pessoas de uma vila sem nome. Um trabalho dessa envergadura e influência merece atenção e tradução constante. Neste trabalho, pretendeu-se aplicar as teorias descritivas de Peeter Torop a um extrato de texto, com os devidos comentários das escolhas tradutórias. De início tem-se a apresentação do autor do texto. Em seguida, uma pequena abordagem das teorias de Torop. No terceiro momento, o texto original e a sua tradução. Por fim, os comentários das escolhas tradutórias que demandaram mais cuidados. O trabalho em si mostra que é possível aplicar a teoria referida a um texto infantil em versos, tal como apregoado por Torop.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here