z-logo
open-access-imgOpen Access
Uma análise descritivo-comparativa de duas traduções para o português brasileiro da obra Death of a Salesman
Author(s) -
Maria Clara Zacarin,
Virgínia Radighieri,
Valéria Biondo
Publication year - 2017
Publication title -
tradterm
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2317-9511
pISSN - 0104-639X
DOI - 10.11606/issn.2317-9511.v29i0p50-79
Subject(s) - humanities , philosophy
Este estudo tem por objetivo analisar e comparar duas traduções para o português brasileiro da peça Death of a Salesman, do escritor americano Arthur Miller, a fim de discutir os processos tradutórios utilizados por cada tradutor e o modo como a interpretação pessoal de cada um interfere no resultado final do texto traduzido. Para tanto, será realizada uma pesquisa de cunho qualitativo comparando trechos das traduções de José Rubens Siqueira e Flávio Rangel, de acordo com os procedimentos técnicos definidos por Barbosa (1990). Espera-se comprovar que cada tradutor interfere no resultado final segundo seus conhecimentos e sua visão de mundo. Buscamos, com esse estudo, apontar a importância do tradutor, além de demonstrar a necessidade de estudos comparativos.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here