z-logo
open-access-imgOpen Access
Scanlation e o poder do leitor-autor na tradução de mangás
Author(s) -
Sabrina Moura Aragão
Publication year - 2016
Publication title -
tradterm
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2317-9511
pISSN - 0104-639X
DOI - 10.11606/issn.2317-9511.v27i0p75-113
Subject(s) - humanities , philosophy
O presente trabalho propõe uma reflexão inicial acerca da scanlation, prática tradutória exercida por fãs de mangá de forma não profissional. Em se tratando de uma atividade motivada por interesses pessoais ou coletivos de grupos de leitores que se inserem em um contexto específico, interessa-nos observar as características e estratégias utilizadas em tais traduções e no que elas se diferenciam em relação às traduções publicadas pelas editoras. Para tanto, analisaremos o décimo volume do mangá Fairy Tail, de Hiro Mashima, com as respectivas scanlations feitas por fãs brasileiros e as traduções publicadas pela editora JBC. Atentaremos, ainda, para questões de identidade em tradução, tendo em vista os aspectos próprios dos mangás e seu público leitor.       

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here