
“Relato de um certo oriente” de Milton Hatoum: a (in)visibilidade dos tradutores
Author(s) -
Ana Patrícia Cavalcanti Queiroz
Publication year - 2015
Publication title -
tradterm
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2317-9511
pISSN - 0104-639X
DOI - 10.11606/issn.2317-9511.v26i0p161-177
Subject(s) - humanities , art , watson , philosophy , computer science , artificial intelligence
Este artigo se propõe a evidenciar o nível de visibilidade de Ellen Watson e John Gledson nas traduções para a língua inglesa da obra Relato de um certo oriente, escrito por Milton Hatoum. A obra foi traduzida para diversas línguas e tem Ellen Watson como a responsável pela versão intitulada The tree of the seventh heaven, publicada nos Estados Unidos, em 1994. A publicada na Inglaterra contou com a revisão da Watson e de John Gledson e recebeu o título Tale of a certain orient. Por meio da análise, observamos as decisões tomadas pelos tradutores em ambas versões ao se depararem com palavras típicas da região norte do Brasil. Limitamos nossa análise ao nível das palavras devido a uma questão de recorte metodológico, o que não diminui a importância dos outros níveis.