z-logo
open-access-imgOpen Access
A tradução poética em um contexto comparativo (perspectiva russo-inglesa)
Author(s) -
Марина Цветкова
Publication year - 2013
Publication title -
tradterm
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2317-9511
pISSN - 0104-639X
DOI - 10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2013.69142
Subject(s) - humanities , art , philosophy
O artigo explora aspectos da tradução poética em uma perspectiva comparada. A tradução de poesia tem sido vista tradicionalmente, na maioria dos casos, de um ponto de vista da fidelidade do texto traduzido em relação ao original. No entanto, uma questão muito mais fascinante é pensar em quais transfigurações culturais se dão quando um texto poético é traduzido de uma língua para outra. Este artigo mostra que as mudanças mais significativas podem ser notadas nos temas, nas palavras-chave, no gênero, nos recursos estilísticos, na gramática, na pontuação, na entonação, na prosódia (ritmo e rima) e na fonossemântica. Estes aspectos são ilustrados por análises contrastivas de poemas russos de Marina Tsvetaeva, Anna Akhmatova, Mikhail Lermontov, Gavriil Derzhavin e suas versões em inglês.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here