z-logo
open-access-imgOpen Access
Quando traduzir é (re)escrever (um)a história: o papel dos intérpretes na Comissão da Verdade na África do Sul
Author(s) -
Viviane Veras
Publication year - 2013
Publication title -
tradterm
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2317-9511
pISSN - 0104-639X
DOI - 10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2013.59429
Subject(s) - humanities , political science , democracy , philosophy , politics , law
A Comissão da Verdade e Reconciliação da África do Sul tem por objetivo fazer, com palavras, uma transição pacífica do regime do apartheid para a democracia, buscando no relato das vítimas/sobreviventes e dos autores de graves crimes contra a humanidade, uma verdade e uma possibilidade de reconciliação. Este trabalho discute o papel dos tradutores e intérpretes na (re)escrita da história do povo sul-africano. Esses profissionais são tomados aqui como testemunhas imprescindíveis para a realização dos trabalhos da Comissão , atestando com suas vozes, que se espalham por todas as comunidades do país, que são eles que tornam possível, literalmente, a trans-missão de tudo o que vai ser registrado e transcrito para integrar os sete volumes do relatório final ( TRC Report ), construindo o arquivo do passado que dá lugar à democracia.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here