z-logo
open-access-imgOpen Access
Jorge Luis Borges e “Etcétera”
Author(s) -
Livia Grotto
Publication year - 2012
Publication title -
tradterm
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2317-9511
pISSN - 0104-639X
DOI - 10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2012.49042
Subject(s) - tera , humanities , art , physics , quantum mechanics
Este ensaio curto discute o caráter das traduções realizadas por Jorge Luis Borges para o livro Historia universal de la infamia sob o título de “Etcétera”, relacionando-as com a reflexão do autor, sobretudo no ensaio Los traductores de Las mil y una noches , quando procura intervir no conceito de tradução e mostrar como as “piores” são as “fiéis” e “literais”. A seção “Etcétera” é formada por cinco textos da primeira edição de 1935, e um sexto, da edição de 1954.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here