z-logo
open-access-imgOpen Access
A relação entre modalidades, línguas e cultura na versão de Macunaíma para o francês
Author(s) -
Adriana Zavaglia
Publication year - 2006
Publication title -
tradterm
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2317-9511
pISSN - 0104-639X
DOI - 10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2006.46741
Subject(s) - humanities , philosophy , art
A partir de um corpus extraído de Macunaíma , de Mário de Andrade, e de sua tradução para o francês, Macounaïma , de Jacques Thiériot, este artigo tem como escopo observar, com o auxílio do modelo de Aubert (1998), como os argumentos estratégicos discursivos do tradutor classificados em modalidades marcam o distanciamento ou a aproximação lingüístico-cultural entre o original e a tradução.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here