z-logo
open-access-imgOpen Access
Tradução e Práticas Político-culturais
Author(s) -
Cristina Carneiro Rodrigues
Publication year - 1994
Publication title -
tradterm
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2317-9511
pISSN - 0104-639X
DOI - 10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1994.49946
Subject(s) - humanities , philosophy , political science
Neste artigo analisa-se a oposição entre tradução naturalizadora e tradução identificadora, a partir de duas concepções divergentes. A primeira, veiculada por Campos (3), Rei β (12) e Vermeer (15), é de que a escolha entre uma ou outra direção seria ideologicamente neutra. A segunda, defendida por Venuti (13, 14) e Meschonnic (7), de que se trata de uma opção ideologicamente engajada. As relações feitas por Reiβ entre as duas direções de tradução e os conceitos de equivalência dinâmica e correspondência formal, propostos por Nida (11), são empregadas para problematizar a oposição e mostrar como a tradução é uma prática político-social relacionada ao imperialismo cultural - questão ocultada pelas teorias de tradução tradicionais.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here