z-logo
open-access-imgOpen Access
O manuscrito da Henriada: a trajetória do Poema de Voltaire traduzido na Vila Rica dos Inconfidentes (1788-2016)
Author(s) -
Pablo Antônio Iglesias Magalhães
Publication year - 2021
Publication title -
revista de história
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2316-9141
pISSN - 0034-8309
DOI - 10.11606/issn.2316-9141.rh.2021.172877
Subject(s) - humanities , philosophy , dice , art , mathematics , geometry
O presente estudo tem como objetivo analisar o códice manuscrito com a tradução da Henriada, de Voltaire, feita pelo médico Thomaz de Aquino Bello e Freitas, na capitania de Minas Gerais, em 1788. A versão primitiva desta tradução, desaparecida por dois séculos, foi remetida para a Real Comissão Geral sobre o Exame e Censura de Livros em 1789, onde foi lhe facultada a impressão, seguida pela ordem de supressão do livro, em 1790. O códice original, recentemente identificado, apresenta um conjunto de ideias e expressões que permite revisitar a circulação de ideias da Ilustração entre os círculos intelectuais de Vila Rica às vésperas da Inconfidência Mineira.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here