z-logo
open-access-imgOpen Access
POÉTICA DA DESCONSTELIZAÇÃO: TRADUÇÃO COMENTADA DE DRÔLE DE MÉNAGE, DE JEAN COCTEAU
Author(s) -
Maurício Fraia
Publication year - 2015
Publication title -
non plus
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
ISSN - 2316-3976
DOI - 10.11606/issn.2316-3976.v4i7p94-107
Subject(s) - humanities , art , philosophy
Apresentamos nosso trabalho de tradução comentada do livro infantojuvenil Drôle de Ménage, escrito e ilustrado pelo poeta francês Jean Cocteau. A partir dos estudos de tradução elaborados por Mário Laranjeira em Poética da Tradução, apontamos três manifestações textuais do código genético do texto: as marcas scripto-visuais, a manipulação de expressões e locuções e as transformações nos nomes das personagens. Estas marcas configuram uma escrita desconstelizadora, que buscamos recriar em nossa tradução.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here