
A otimização de estratégias didáticas através da Análise Contrastiva
Author(s) -
Lúcia Fulgêncio
Publication year - 2013
Publication title -
revista de italianística
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2238-8281
pISSN - 1413-2079
DOI - 10.11606/issn.2238-8281.v2i26p73-90
Subject(s) - philosophy , humanities
No uso da língua estrangeira o falante aplica inconscientemente as associações mentais que aprendeu na língua materna. A transferência dos conhecimentos prévios é inevitável porque faz parte do nosso condicionamento cognitivo. Consequentemente, algumas dificuldades são diferentes, dependendo da língua materna do aluno. Durante os procedimentos de ensino da língua estrangeira, a focalização em um ponto ou outro dependerá portanto da L1. Neste artigo são apresentados alguns problemas linguísticos de brasileiros que estudam italiano, observados em corpus real, e também de estudantes de outras origens linguísticas. O objetivo é colocar em evidência que as dificuldades de aprendizagem são diferentes dependendo da língua materna do aluno, e insistir na importância do enfoque contrastivo. Essa proposta didática implica que: (1) é preciso comparar a estrutura da língua estrangeira e a da L1 para que se possam levantar os pontos onde se verifica o transfer e focalizar os problemas específicos dos alunos que têm determinada língua materna; (2) é preciso selecionar os assuntos sobre os quais é interessante concentrar o estudo; (3) é preciso acrescentar aos manuais explicações adicionais que respondam às dificuldades específicas dos falantes de determinada L1. A análise contrastiva permite compreender o porquê de um grande número de