z-logo
open-access-imgOpen Access
Aspectos da terminologia de agenciamento de viagens e turismo em língua italiana, em comparação aos idiomas português, inglês e espanhol
Author(s) -
Claudia Maria Astorino
Publication year - 2013
Publication title -
revista de italianística
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2238-8281
pISSN - 1413-2079
DOI - 10.11606/issn.2238-8281.v2i26p104-120
Subject(s) - humanities , philosophy
Este estudo é um recorte da tese de doutorado da autora, e tem como temática a linguagem técnica do Turismo. O objeto de estudo é a terminologia de Agenciamento de Viagens e Turismo - subárea do Turismo - em língua italiana. O Turismo envolve dimensões política, econômica, social, cultural e ambiental, e pode ser dividido em distintos subsistemas, de acordo com o Sistema de Turismo, desenvolvido por Beni (1997). Entre esses, está o Subsistema de Produção, no qual se encontra a subárea de Agenciamento de Viagens e Turismo, de onde provêm os termos que foram coletados e submetidos à presente análise. Formou-se um corpus de extração, constituído por oito obras acadêmicas, voltadas ao estudo do Turismo em nível superior, em português, inglês, espanhol e italiano. Deste corpus, extraíramse 660 termos em cada idioma, posteriormente submetidos à mencionada análise, à luz da Teoria Comunicativa da Terminologia. Alguns dos resultados obtidos em língua italiana são apresentados neste estudo, confrontando-os com os demais idiomas pesquisados. Esta investigação levou às seguintes constatações para os termos italianos analisados: transposições da língua comum; consistente influência da língua inglesa e acentuada incidência de parassinonímia. Comprovou-se que a terminologia de Agenciamento de Viagens e Turismo em italiano, assim como nos demais idiomas investigados, não responde a eventuais tentativas de normalização

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here