z-logo
Premium
La somme du transfert
Author(s) -
Färnlöf Hans
Publication year - 2019
Publication title -
orbis litterarum
Language(s) - French
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.109
H-Index - 8
eISSN - 1600-0730
pISSN - 0105-7510
DOI - 10.1111/oli.12223
Subject(s) - humanities , art , philosophy
Cette étude expose l'état de la recherche actuelle sur le transfert de l'œuvre de Zola en argumentant pour un emploi large du terme de transfert, une approche descriptive de la traduction et une étude globale de l'écrivain. Afin de constituer la « somme du transfert » de l'écrivain, l'étude souligne la nécessité de considérer, dans leur ensemble et dans leur dynamique, la dimension poétique du texte source ainsi que les dimensions sociocritiques et linguistiques, au lieu de se focaliser sur la réception en s'interrogeant sur la circulation des œuvres. Les études antérieures sur le transfert du réalisme français ont surtout élucidé des passages isolés par une approche interprétative. Conformément aux acquis de la traductologie moderne, la présente étude articule le fondement d'une méthode descriptive qui veut caractériser le résultat des traductions et les difficultés que présentent le texte source au traducteur. Dans cette optique, la traduction réalisée fonctionne comme une grille de lecture qui fait ressortir l'originalité du texte source et constitue un témoignage précieux du climat littéraire de l'époque. Enfin, afin de pouvoir offrir une image moins accidentelle du transfert de Zola en Suède, l'étude propose d'examiner ses caractéristiques principales—poétiques, sociologiques et lingustiques—dans leur totalité.

This content is not available in your region!

Continue researching here.

Having issues? You can contact us here