Premium
Teaching Foreign Languages by Means of Subtitled Visuals
Author(s) -
Berwald JeanPierre
Publication year - 1979
Publication title -
foreign language annals
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 1.258
H-Index - 49
eISSN - 1944-9720
pISSN - 0015-718X
DOI - 10.1111/j.1944-9720.1979.tb00199.x
Subject(s) - narrative , foreign language , white (mutation) , computer science , identification (biology) , linguistics , visual arts , multimedia , art , philosophy , chemistry , botany , biology , gene , biochemistry
Subtitles have been used for many years in television and film productions for the purpose of identification and clarification. The contention of this article is that teacher‐made captions to accompany slide and film presentations in the foreign language can be extremely useful in helping students to understand an accompanying taped narrative or film soundtrack. White letter titles are projected in slide form and superimposed over visuals projected from another source. They can be omitted when they are no longer needed. The tape, pictures, and captions can be presented individually to introduce material and, at a later time, all together for reinforcement. This article describes possible uses of titles as well as instructions for their preparation.