z-logo
Premium
Translating Christianity: Some keywords, events and sites in Western Arrernte conversion
Author(s) -
AustinBroos Diane
Publication year - 2010
Publication title -
the australian journal of anthropology
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.245
H-Index - 25
eISSN - 1757-6547
pISSN - 1035-8811
DOI - 10.1111/j.1757-6547.2010.00065.x
Subject(s) - vernacular , liturgy , christianity , argument (complex analysis) , order (exchange) , history , transcendental number , range (aeronautics) , philosophy , literature , theology , epistemology , art , biochemistry , chemistry , materials science , finance , economics , composite material
This article considers a range of Western Arrernte terms employed by missionaries at Hermannsburg to translate the Bible and the Lutheran liturgy and hymns. My argument is that initially words were employed as metaphors in order to convey a Christian transcendental and ritual order quite different from the Arrernte one the terms had named previously. I examine the events and the Western Arrernte response that, over time, redefined some terms and shaped an Arrernte Christian vernacular.

This content is not available in your region!

Continue researching here.

Having issues? You can contact us here