z-logo
Premium
Portuguese Translation and Validation of the Revised Dyadic Adjustment Scale
Author(s) -
Hollist Cody S.,
Falceto Olga G.,
Ferreira Luciane M.,
Miller Richard B.,
Springer Paul R.,
Fernandes Carmen L. C.,
Nunes Nalu A.
Publication year - 2012
Publication title -
journal of marital and family therapy
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.868
H-Index - 68
eISSN - 1752-0606
pISSN - 0194-472X
DOI - 10.1111/j.1752-0606.2012.00296.x
Subject(s) - scale (ratio) , portuguese , credibility , psychology , brazilian portuguese , clinical psychology , relevance (law) , social psychology , applied psychology , geography , political science , cartography , philosophy , linguistics , law
The absence of a translated and validated instrument for measuring marital satisfaction in Brazil, the largest country in South America and fifth most populous country in the world, is a significant barrier for research and mental health service delivery. The purpose of this study was to translate and validate a marital satisfaction scale into Portuguese that would have both empirical credibility and cultural relevance in Brazil. A six‐step serial approach was used to simultaneously translate and culturally validate the Revised Dyadic Adjustment Scale (RDAS). The translated instrument (RDAS‐P) demonstrated good psychometric properties during field testing.

This content is not available in your region!

Continue researching here.

Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom