z-logo
Premium
Translating Instruments for Cross‐Cultural Studies in Headache Research
Author(s) -
Peters Michele,
Passchier Jan
Publication year - 2006
Publication title -
headache: the journal of head and face pain
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 1.14
H-Index - 119
eISSN - 1526-4610
pISSN - 0017-8748
DOI - 10.1111/j.1526-4610.2006.00298.x
Subject(s) - quality (philosophy) , cross cultural , process (computing) , medicine , psychology , computer science , sociology , epistemology , anthropology , operating system , philosophy
Objective.—To describe translation methods, to outline current recommendations for translation and to give an overview of translation procedures used in headache. Background.—In health‐care research, particularly in the domain of health‐related quality of life, an increasing number of questionnaires are translated for cross‐ cultural comparison. A number of headache‐related questionnaires have also been translated. To ensure true cross‐cultural comparison, it is important to use rigorous translation methods to ensure a high quality translated version of the instruments. Methods.—Literature relevant to cross‐cultural translations was reviewed, as well as literature concerning translation of headache‐related instruments. Conclusion.—More information on the translation process for headache‐related instruments is essential to carry out high quality cross‐cultural research. Recommendation are given to encourage good translation practices.

This content is not available in your region!

Continue researching here.

Having issues? You can contact us here