z-logo
Premium
Building an image of Villages‐in‐the‐City: A Clarification of China's Distinct Urban Spaces
Author(s) -
CHUNG HIM
Publication year - 2010
Publication title -
international journal of urban and regional research
Language(s) - French
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 2.456
H-Index - 114
eISSN - 1468-2427
pISSN - 0309-1317
DOI - 10.1111/j.1468-2427.2010.00979.x
Subject(s) - beijing , china , geography , neighbourhood (mathematics) , context (archaeology) , urban village , confusion , socioeconomics , sociology , archaeology , civil engineering , psychology , mathematical analysis , mathematics , engineering , psychoanalysis
Villages‐in‐the‐city ( chengzhongcun ) as distinct urban spaces in Chinese cities have attracted a lot of scholarly attention, and the term has been variously interpreted. The term ‘urban village’ was initially borrowed and applied to describe this urban phenomenon. While the term in a Western context refers to a planned neighbourhood that features good urban planning and design, the question posed in this essay is: are villages‐in‐the‐city the Chinese equivalent of urban villages? Furthermore, within China, villages‐in‐the‐city are always regarded as migrant enclaves, no different from Zhejiang village or Xinjiang village in Beijing. Are they the same kind of settlement? A primary aim of this essay is to reassert the differences between villages‐in‐the‐city and urban villages that have developed in the United Kingdom. A secondary objective is to explore the variations between villages‐in‐the‐city and Zhejiang village. Through investigating the variations between these urban morphologies, this study attempts to fill gaps in the current literature and hence clarify the misconceptions and confusion about Chinese villages‐in‐the‐city. Résumé De nombreuses études ont été consacrées aux ‘villages dans la ville’ (chengzhongcun) en tant qu'espaces urbains différenciés au sein des grandes villes chinoises, et le terme a été interprété de manière variée. À l'origine, on a emprunté et appliqué l'expression ‘village urbain’ pour décrire ce phénomène; dans un contexte occidental, celle‐ci décrit un quartier aménagé, caractérisé par un urbanisme et une conception de bon niveau. Ce texte pose donc la question suivante: les villages dans la ville sont‐ils les équivalents chinois des villages urbains? De plus, en Chine, les villages dans la ville sont toujours considérés comme des enclaves pour migrants, tels les ‘villages’ de Zhejiang et de Xinjiang à Beijing. S'agit‐il du même type d'implantation? La première finalité de ce travail est de rétablir les différences entre les villages dans la ville et les villages urbains qui se sont développés au Royaume‐Uni. Un second objectif sera d'examiner les divergences entre les villages dans la ville et le village de Zhejiang. En analysant les divergences entre ces morphologies urbaines, l'étude s'efforce de compléter la littérature actuelle et, ce faisant, de clarifier les idées fausses et les confusions à propos des ‘villages dans la ville’ en Chine.

This content is not available in your region!

Continue researching here.

Having issues? You can contact us here