z-logo
Premium
The pragmatic roles of as in in Nigerian English usage
Author(s) -
OGOANAH FELIX NWABEZE
Publication year - 2011
Publication title -
world englishes
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.6
H-Index - 49
eISSN - 1467-971X
pISSN - 0883-2919
DOI - 10.1111/j.1467-971x.2011.01706.x
Subject(s) - utterance , relevance theory , meaning (existential) , relevance (law) , interpretation (philosophy) , linguistics , process (computing) , discourse marker , psychology , computer science , philosophy , cognition , political science , neuroscience , law , psychotherapist , operating system
  No previous accounts of discourse or pragmatic markers have considered the contributions of as in as a marker in utterance interpretation. Yet, this particle, although essentially a Nigerian English usage, shares the same features with some of the most commonly discussed markers such as, that is, in short, in other words, so, you know, I mean and so on. Drawing examples from spoken data, which are analysed within the framework of relevance theory, this paper describes the contributions of as in as a pragmatic marker in the interpretation of utterances in Nigerian English usage. As a pragmatic marker, as in encodes procedural meaning by constraining the inferential process in a way that maximizes relevance. Specifically, this paper argues that as in in various ways and in diverse contexts signals the speaker's desire to get the hearer to recognize that a crucial aspect of his meaning is being communicated in the host utterance, and in the process encourages the hearer to arrive at that meaning with minimal processing effort.

This content is not available in your region!

Continue researching here.

Having issues? You can contact us here